Перевод в области информационных технологий входит в спектр услуг, предоставляемых бюро технических переводов "Flarus".

24 ноября 2017    
Классификация технических переводов

Технический перевод в области информационных технологий



Без информационных технологий сегодня невозможно развитие предприятий, отдельных отраслей и стремление к повышению конкурентоспособности. Современные разработчики в сфере информационных технологий создают свои продукты, как правило, на английском языке. Далее в задачи переводчиков входит адаптация этих продуктов на другие языки. При этом, от того, насколько правильно будет переведен тот или иной продукт, зависит его работоспособность и широта использования в определенной стране.

Перевод различных руководств для пользователей, инструкций по эксплуатации и техническому обслуживанию всевозможных устройств и приложений, перевод технических описаний к оборудованию и многое другое - все это относится к переводам в области информационных технологий.

Над каждым техническим переводом работает специалист, который, помимо владения английским, немецким или другим иностранным языком на высоком уровне, является инженером, программистом или обладает другой технической специальностью, что позволяет ему глубоко вникнуть в суть переводимого текста. Далее, в случае необходимости, над текстом работает редактор, который выполняет редактирование технического перевода.





Краткий прайс-лист

Перевод на русский язык Цена
с английского, немецкого, французского, испанского, итальянского 450 руб.
с чешского, польского, датского, грешеского, финского 660 руб.
с китайского, арабского, японского 780 руб.
Полный прайс-лист на услуги перевода

Рассчитайте стоимость
Вашего перевода

Перевод с:
На:
Объем текста:
Стоимость перевода:
450,00 руб.