Тенденции в техническом переводе сокращений и усеченных слов. Виды сокращений в технических текстах и документах.

24 ноября 2017    
Редактирование текстов

Технический перевод сокращенных слов



В техническом переводе в последнее время усилилась тенденция образования новых слов путем сокращения существующих слов или словосочетаний. Это объясняется тем, что сложные слова и словосочетания длинны и неудобны.

В ходе естественного процесса развития технических терминов появляется практическая необходимость дальнейшей модификации или уточнения их значений посредством добавления новых левых, а иногда и правых (предложных) определений. Как следствие в технических текстах появляется большое число громоздких и неудобочитаемых терминологических групп. Логично, что именно их технические переводчики стараются передать кратко, то есть сделать из них сокращения. Сокращение в техническом переводе – это единица письменной речи, созданная из отдельных элементов более сложной исходной формы, с которой эта единица находится в лексико-семантической связи.

В техническом переводе существуют следующие виды сокращений:

  • Буквенные сокращения (инициальный тип сокращения)

    Слово или технический термин сокращается до его первой буквы, а сокращенное словосочетание – первые буквы компонентов. Сокращенные слова произносятся полностью:

    сокращения в технических переводах

    Иногда буквенному сокращению подвергается только первый элемент, который произносится как алфавитное название данной буквы:

    сокращения в технических переводах

    Из-за широкого употребления сокращений существует много омонимических форм, что создает трудности при при техническом переводе и выборе нужного значения:

    сокращения в технических переводах

  • Слоговые сокращения

    Слоговые сокращения в техническом переводе представляют собой начальные слоги компонентов словосочетаний. Они пишутся слитно и читаются как одно слово:

    сокращения в технических переводах

    В технической литературе сокращения могут образовываться путем сокращения начального слога первого компонента и конечного слова второго:

    сокращения в технических переводах

    К слоговым сокращениям можно отнести так называемые "литерные" термины, где графическая форма буквы служит определением предмета:

    сокращения в технических переводах

  • Усеченные слова

    При усечении технического термина может остаться только часть слова (начальная, конечная, несколько слогов и т.п.):

    сокращения в технических переводах

  • Стяжение

    Целый ряд неологизмов (новых слов в технических текстах) образован путем стяжения.

    сокращения в технических переводах





Краткий прайс-лист

Перевод на русский язык Цена
с английского, немецкого, французского, испанского, итальянского 450 руб.
с чешского, польского, датского, грешеского, финского 660 руб.
с китайского, арабского, японского 780 руб.
Полный прайс-лист на услуги перевода

Рассчитайте стоимость
Вашего перевода

Перевод с:
На:
Объем текста:
Стоимость перевода:
450,00 руб.