Полный список технических тематик текста из классификатора бюро переводов.

24 ноября 2017    
Бюро технического перевода

Классификация технических переводов



В бюро технического перевода Фларус Вы можете заказать перевод текста практически любой тематики. Тексты более 160 технических тематических областей могут быть качественно переведены на любой из наших рабочих языков: русский, английский, немецкий, французский, итальянский, испанский и китайский.

Полный классификатор технических переводов нашего бюро включает 167 разделов, подробнее с которыми можно ознакомиться в онлайн-каталоге письменных переводов. Здесь приведем только основные темы технического перевода и предложим упрощенную их классификацию.

Электротехника - переводы каталогов, инструкций и электрических схем подключения электрокомпонентов. Наиболее частые заказчики технических переводов по электротехнике - торговые и производственные компании.

ВПК - переводы технических текстов по оружию и военной технике. Доминирующие группы переводов связаны с продажей вооружения зарубеж и вводом новых видов техники в России. Мы перевели около 25 инструкций по управлению и обслуживанию вертолетов и самолетов. Технические переводы для ВПК не самые сложные, однако требуют знания специфической терминологии. У нас работают бывшие военные переводчики, которые отлично справляются с такими переводами.

Медицина - переводы технических текстов, обычно инструкций по монтажу, обслуживанию и эксплуатации разного медицинского оборудования.

Информатика - тексты из сферы информационных технологий. Описания протоколов обмена данными, технические переводы характеристик ИТ-оборудования. Наибольшее количество переводов в этой области связано с информацией, облачными сервисами и специализированным оборудованием.

Строительство - технические переводы договоров, строительных и разрешительных документов. Отдельной строкой выделяются переводы по технологиям строительства и производству строительных материалов. Подраздел технических переводов в строительстве - это описания и инструкции к погрузочной, складской и строительной технике.

Отопление, водоснабжение и климатическая техника. Последние 5-6 лет активно развивающееся направление технических переводов. Большинство заказчиков инструкций по котлам, горелкам и другому оборудованию - это дистрибьюторы и представители иностранных компаний в России. Мы сотрудничаем с 5-тью производителями котельного оборудования.

Машиностроение (включая станкостроение и металлообработку). Вообще мы разделяем эти технические темы переводов, т.к. в каждой области используется особая терминология. Переводы по машиностроению связаны с инструкциями и операционными схемами к станкам разного типа и назначения. В архиве бюро переводов более 5000 технических текстов по этой объемной тематике.

Еще раз отметим, перед нами не стоит задача перечислить все тематики, по которым мы переводили технические тексты. В рамках этого проекта мы собрали примеры технических переводов по ограниченному кругу тематик. Если Вас интересует какая-то определенная область технического перевода или стоимость перевода текста, Вы можете обратиться к менеджеру бюро за подробной консультацией.





Краткий прайс-лист

Перевод на русский язык Цена
с английского, немецкого, французского, испанского, итальянского 450 руб.
с чешского, польского, датского, грешеского, финского 660 руб.
с китайского, арабского, японского 780 руб.
Полный прайс-лист на услуги перевода

Рассчитайте стоимость
Вашего перевода

Перевод с:
На:
Объем текста:
Стоимость перевода:
450,00 руб.